スポンサー広告


03 ドクターの診察

日常英会話に応用できそうなセリフをピックアップして解説します。

  1. “Everything we do is so wholesome.” (私たちのすることは全て健全です。) →「健康的な生活を送っている」という意味で使用される表現です。例えば、友人との会話で、「最近、健康的な生活を送るように心がけているんだ」と言いたい時に使えます。
  2. “They’ll help you to sleep.” (それらはあなたが眠るのを助けます。) →「眠りを誘う効果がある」という意味で使用される表現です。例えば、ハーブティーを勧めたり、リラックス効果のある音楽を紹介する時に使えます。
  3. “I’m too tired to sleep… can’t sleep a wink.” (疲れすぎて眠れない…一睡もできない。) →「疲れすぎて眠れない」という意味で使われる表現です。「Which you will not accept.」「あなたはそれを受け取りません。」 これは、プレゼントされる小型車を受け取らないことを伝えています。「9時、ポリナリ自動車工場に向けて出発します。そこで、小型車をプレゼントされます。」 こちらは、明日の予定のもう一つで、自動車工場に向かって移動する時間と、小型車のプレゼントを受け取ることを伝えています。「8時半、大使館スタッフとここで朝食をとります。」 こちらは、明日の予定の一つで、朝食会議の時間と場所を表しています。「マイディア、あなたが気にしないなら、明日のスケジュールはどうですか。スケジュールかスケジュール、どちらでも構いません。どちらも正しいです。」 これは、明日の予定を確認する時に使える表現です。相手にスケジュールを確認する際に、どちらの発音も正しいことを言い、どちらを使ってもいいと伝えています。
  4. 「I don’t care if it’s spilled or not.」 「こぼれていたとしても、気にしないわ。」 何かをこぼしても気にしないというセリフです。日常会話で例えば、友人と何かを食べていてこぼしてしまったときに、「気にしないで大丈夫!」と言う場面で使えます。「I don’t care if I drown in it.」 「それで溺れてもかまわないわ。」 こちらも何かについて、それがあるところにいるのを嫌がらず、それが原因で自分が死んでも構わないというセリフです。日常会話で例えば、スリル満点なアトラクションに乗る前に「もし落ちたら溺れてもかまわないからね!」と言う場面で使えます。「My dear, you’re ill. I’ll send for Doctor Bonnachoven.」 「おや、あなた病気ね。ボナショーベン医師を呼んでくるわ。」 相手が病気であることを指摘し、医師を呼ぶというセリフです。日常会話で例えば、友人が体調不良のときに「大丈夫?病院に行くべきじゃない?」と言う場面で使えます。

    「I don’t want Doctor Bonnachovan. Please let me die in peace.」 「ボナショーベン医師は要らないわ。静かに死にたいの。」 相手が医師を呼ぼうとしたときに、自分が医療処置を望まないと言うセリフです。日常会話で例えば、家族が自分が具合が悪くなったときに、医者を呼ぶことに反対して「大丈夫、病院に行かなくても大丈夫だよ」と言う場面で使えます。

    「You’re not dying.」 「あなたは死なないわ。」 相手が自分が死ぬと言っているときに、そうではないと否定するセリフです。日常会話で例えば、友人が風邪を引いたときに「死んでしまう」と言うときに、「死なないよ、大丈夫だよ」と言う場面で使えます。

  5. 「I’m very ashamed, Doctor Bonnachoven. I ・・・ suddenly I was crying.」 「恥ずかしいです、ボナチョーベン博士。突然泣いてしまいました。」

    このセリフは、何かショッキングなことが起こったり、ストレスがたまっていたりすると、泣いてしまうことがあるという状況で使えます。話し手は、そのことに対して恥ずかしさを感じている様子です。

    「Humph. To cry ・・・ a perfectly normal thing to do.」 「ふん、泣くことは完全に普通のことだよ。」

    このセリフは、泣くことが普通の感情表現であるということを伝えるセリフです。医師が話している言葉で、話し手に対して慰めの意味を含んでいます。

    「It’s most important she be calm and relaxed for the press conference, Doctor.」 「彼女が落ち着いてリラックスすることが、記者会見において最も重要です、ボナチョーベン博士。」

    このセリフは、重要なイベントである記者会見において、落ち着いてリラックスしていることが必要であるということを伝えるセリフです。医師が話している言葉で、話し手に対して指示を与える意味を含んでいます。

    「Don’t worry, Doctor. I ・・・ I’ll be calm and relaxed and ・・・」 「心配しないでください、博士。私は落ち着いてリラックスしていることにします。」

    このセリフは、落ち着いてリラックスしていることを保証するために話し手が伝えるセリフです。話し手は、医師に安心してもらうために、自分が落ち着いていることを伝えています。

  6. 「There she goes again.」 彼女またやってるわね。 「Give her something. Doctor please.」 何か与えてあげて。医者さん、お願い。 このセリフは、誰かが何かをしている様子を指摘し、それに対して何かをするように頼む場面で使えます。

    「Uncover her arm, please, hmm ?」 彼女の腕を uncover してください、えーと? 「What’s that ?」 それは何ですか? このセリフは、医療行為をする際に使うフレーズです。

    「Sleep and calm. This will relax you and make Your Highness feel a little happy. It’s a new drug, quite harmless.」 眠ってリラックスしてください。これでリラックスし、あなたのお気に入りが少し幸せになります。これは新しい薬で、かなり無害です。 このセリフは、薬を与える際に使えます。リラックスさせるための薬を与える場面などで使われます。

    「I don’t feel any different. You will. It may take a little time to take hold. Just now, lie back, huh ?」 私は何も感じない。 でも感じるようになるわ。効き出すまでに少し時間がかかるかもしれないけど。 今は横になって、ね。 このセリフは、薬を飲んでから効果が出るまでの時間や、効果が出たことを確認する場面で使えます。

    「Can I keep just one light on ?」 1つのライトだけつけておいてもいいですか? 「Of course.」 もちろん。 このセリフは、ライトの数や明るさなどを調整する場面で使えます。

    「Best thing I know is to do exactly what you wish for a while.」 私が知っている最高のことは、しばらくの間、自分の望むことを正確にすることです。 このセリフは、ストレスを感じている人に向けて、自分の思い通りに行動することの重要性を説く場面で使えます。

◆単語・熟語・慣用句訳 (発音、意味)

be in ~の状態〈動作・作用が継続・進行中であることを表わす〉
disturb じゃまする
ashamed 恥ずかしい
humph ふふん(鼻音)
perfectly 全く
normal 正常な
calm 平静な
relaxed くつろいだ、平穏
bow おじきをする
improve 向上させる
there ほら
uncover 覆いを取る
make 〔使役動詞〕《make A do》Aに…させる
drug 薬品
harmless ほとんど害のない
take hold (薬などが)効いてくる
exactly まさしく
wish ~したいと思う
for a while しばらくの間
general 将軍

◆会話・シーンで使われた英語

She’s asleep.
眠ってます

She was in hysterics three minutes ago, Doctor.
3分前はヒステリー状態でした、先生

be in ~の状態〈動作・作用が継続・進行中であることを表わす〉

Are you asleep, ma’am ?
おやすみですか お嬢様 ?

No !
いいえ

I’ll only disturb Your Royal Highness a moment, ah ?
王女様、少々失礼いたします

disturb じゃまする

I’m very ashamed, Doctor Bonnachoven.
とても恥ずかしいです、バナコーバン先生

ashamed 恥ずかしい

I… suddenly I was crying.
私・・・ 急に泣き出したりして

Humph. To cry… a perfectly normal thing to do.
泣くのはいたって自然なことです

humph ふふん(鼻音)
perfectly 全く
normal 正常な

It’s most important she be calm and relaxed for the press conference, Doctor.
記者会見を控えておりますので落ち着いて頂くことが最重要です、先生

calm 平静な
relaxed くつろいだ、平穏

Don’t worry, Doctor.
心配しないで、先生

I… I’ll be calm and relaxed and…
落ち着いてくつろぐから それに・・・

I- I’ll bow and I’ll smile and-
会釈をして微笑んで

bow おじきをする

I’ll improve trade relations and I, and I will-
貿易関係を促進して、それから私・・・

improve 向上させる

There she goes again.
ほら、また始まった

there ほら

Give her something. Doctor please.
先生何とかして下さい

Uncover her arm, please, hmm ?
袖をまくって下さい

uncover 覆いを取る

What’s that ?
それは何なの ?

Sleep and calm.
よく眠るためのお薬です

This will relax you and make Your Highness feel a little happy.
これで王女様はご気分が楽になるでしょう

make 〔使役動詞〕《make A do》Aに…させる

It’s a new drug,
新しいお薬です

drug 薬品

quite harmless.
ほとんど害はありません

harmless ほとんど害のない

There.
ほら

I don’t feel any different.
何も変わらない

You will.
効きますよ

It may take a little time to take hold.
少し時間がかかるかもしれませんが

take hold (薬などが)効いてくる

Just now, lie back, huh ?
今は横になっていて下さい

Can I keep just one light on ?
明かりを1つだけつけたままにしてもいい ?

Of course.
いいですよ

Best thing I know is to do exactly what you wish for a while.
今はできるだけ好きにするのがいい

exactly まさしく
wish ~したいと思う
for a while しばらくの間

Thank you, Doctor.
ありがとう先生

Oh, the General !
あっ将軍が !

general 将軍

Doctor, quick !
先生早く !

I’m perfectly all right.
私なら心配ご無用

Good night, ma’am.
お休みなさい お嬢様

Good night, ma’am.
お休みなさい お嬢様

Good night, Doctor.
お休みなさい 先生


スポンサー広告