スポンサー広告
04 トランプゲーム
日常英会話に応用できそうなセリフをピックアップして解説します。
「Er, one more round and I’m gonna throw you gents right out in the snow.」 「あと1ラウンドやって、お前たちを雪の中に投げ出すぞ。」 このフレーズは、友達との飲み会やカードゲームなどで、気軽に使えるセリフです。ただし、強めのトーンで言うと怒っているように聞こえるため、場合によっては注意が必要です。
「Now, I gotta get up early. Date with Her Royal Highness who will graciously pose for some pictures.」 「さて、早起きしなきゃいけないんだ。ロイヤルハイネスとのデートがあって、写真を撮ってもらえるらしいんだ。」 このフレーズは、予定があって早起きしなければならないときに使えます。また、ロイヤルハイネスという言葉は王族の方を指しますが、普段の生活ではあまり使わない言葉です。
「What do you mean, early? My personal invitation says 11:45.」 「何のことだ、早いって? 私の個人的な招待状には11時45分って書いてあるぞ。」 このフレーズは、時間に関する誤解を解くために使えます。また、招待状には個人的なものと公式的なものがあり、このフレーズでは個人的な招待状を意味しています。
「Well, it works out fine for me. This is my last five thousand. And you hyenas are not gonna get it.」 「まあ、私には都合がいいんだ。これが私の最後の5000ドルだ。お前たちハイエナには渡さないぞ。」 このフレーズは、カードゲームなどで、自分の手持ちのお金が少なくなっているときに使えます。また、「hyenas(ハイエナ)」は、「強欲で利己的な人」という意味で使われます。
「Thanks a lot, Irving. See you at Annie’s little party in the morning. Ciao, Joe.」 「ありがとう、アーヴィング。明日のアニーの小さなパーティで会おうね。じゃあね、ジョー。」 このフレーズは、友達との別れ際に使えるセリフです。また、「Ciao」は、イタリア語で「こんにちは」という意味がありますが、別れ際には「さようなら」という意味で使われます。
◆単語・熟語・慣用句訳 (発音、意味)
bet 賭ける
raise 高くする
shy 内気な
nervous 興奮しやすい
fool バカ者
buck《米俗》ドル
round ひと勝負,ひと試合
throw 投げる
gent = gentleman 諸君
right ちょうど,まさしく,きっかり
gotta = got to しなければならない
invitation 招待
be anything to do with ~と関係がある何か
ahead 勝ち越している
work out fine よい結果となる、(うまく)いく
◆会話・シーンで使われた英語
Bet five hundred.
500 賭ける
bet 賭ける
Five hundred. How many ?
500 リラ 何枚 ?
One.
1枚
I’ll take one.
俺も1枚
Three.
3枚
Four, boy.
4枚 ちぇ
Two for papa.
親に2枚
Five hundred more.
もう 500
Without lookin’.
乗った
Five hundred, and uh…
500 いや・・・
raise you a thousand.
あと 1000 といくか
raise 高くする
Two pairs.
ツーペア
Oh, well, I got three shy little seven.
それじゃあ控えめに7のスリーカード
shy 内気な
Er, a nervous straight.
こっちは興奮のストレートだ
nervous 興奮しやすい
Come home, you fools.
みんな戻ってらっしゃい おバカさんたち
fool バカ者
Now, look at that,
おい見ろよ
six thousand five hundred…
6500 リラというと・・・
ah, not bad, that’s ten bucks.
10 ドルか 悪くないね
buck《米俗》ドル
Er, one more round and I’m gonna throw you gents right out in the snow.
さて もうひと回りやったら君たちを雪の中に放り出すぞ
round ひと勝負,ひと試合
throw 投げる
gent = gentleman 諸君
right ちょうど,まさしく,きっかり
Say. Wait a minute.
おい ちょっと待てよ
Now, I gotta get up early.
明日は朝が早いんだよ
gotta = got to しなければならない
Date with Her Royal Highness who will graciously pose for some pictures.
王女様とデートして優雅なポーズを写真に収めるなきゃいけないんで
What do you mean, early ?
早いってどういう意味だ ?
My personal invitation says 11:45.
俺の招待状には 11:45 となってたぞ
invitation 招待
Couldn’t be anything to do with the fact that you’re ahead ?
大勝ちしているからじゃないのか ?
be anything to do with ~と関係がある何か
ahead 勝ち越している
It could.
そうかもね
Well, it works out fine for me.
ちょうどよかった
work out fine よい結果となる、(うまく)いく
This is my last five thousand.
これが後の5000リラだ
And you hyenas are not gonna get it.
君たちハイエナには巻き上げられないぞ
Thanks a lot, Irving.
ありがとうアービング
See you at Annie’s little party in the morning.
それじゃ明日の朝アニーのパーティーで会おう
Ciao, Joe.
じゃあな ジョー
All right, a little seven card stud.
よし セブンカードスタッドだ
Okay with me.
よしやろう
スポンサー広告