スポンサー広告


07 見知らぬ男の家へ

日常英会話に応用できそうなセリフをピックアップして解説します。

「Can I sleep here?」というフレーズは、友人の家に泊まりに行ったときや、旅行先で宿泊先を探しているときに使えます。「That’s the general idea.」は、「そのつもりだよ」という意味で、質問に答えるときに使えます。

「Can I have a silk nightgown with rosebuds on it?」は、店員さんに服を探してもらうときに使えますが、「I’m afraid you’ll have to rough it tonight.」というフレーズは、「今夜は我慢してもらわないといけないよ」という意味で、その服を手に入れることができないときに使えます。

「In these. Pajamas!」というフレーズは、パジャマを着ることを示唆しています。「Sorry, honey, but I haven’t worn a nightgown in years.」は、「ごめんね、でも私は何年もナイトガウンを着ていないんだ」という意味で、パジャマを着ることを提案することができます。

最後に、「Will you help me get undressed, please?」は、身体の不自由な人や高齢者など、自分では服を脱ぐことができない人が、介護者に対して使えるフレーズです。

There you are. – あなたがいたんですね。 → 人を待っていた場合や、探していた人に見つけた際に使えます。

You can handle the rest. – 残りはあなたに任せます。 → 仕事やタスクを分担している際に、相手に残りを任せる際に使えます。

May I have some? – ちょっともらってもいいですか? → 食事や飲み物を分けてもらいたいときに使えます。

No! – いいえ! → 相手の要求に対して拒否するときに使えます。

Now look… – 今、見てください。 → 相手に何かを見せたいときに使えます。

This is very unusual. – これはとても珍しいです。 → 状況や出来事が普通でない場合に使えます。

I’ve never been alone with a man before, even with my dress on. With my dress off, it’s most unusual. I don’t seem to mind. Do you? – 私は男性と二人きりになるのは初めてで、ドレスを着ていても不思議な気がします。ドレスを脱いでしまうと、とても珍しいことです。でも、私は気になりません。あなたは気になりますか? → このフレーズは、セックスを誘うために使われることがありますが、日常会話には適していません。

I think I’ll go out for a cup of coffee. You’d better get to sleep. – コーヒーでも飲みに行こうかと思います。あなたは寝た方がいいですよ。 → 相手にアドバイスをするときに使えます。例えば、忙しい仕事や勉強から離れて休憩することを提案する際に使えます。

Oh, no, no. On this one. – ああ、いいえ、このものは違います。 → 何かを提案された際に、その中の一つだけ拒否する際に使えます。例えば、ピザを注文する際に、トッピングの中で一つだけ拒否する際に使えます。

  1. So terrible nice.(とても素敵だね。) → 「terrible」は「ひどい」という意味があるが、この文脈では「とても」を意味するスラング表現である。例えば、「This coffee is terrible good.」という表現もあります。
  2. These are pajamas. They’re to sleep in. You’re to climb into them. You understand?(これはパジャマです。寝るためのものです。入るようにしてください。わかりましたか?) → 「pajamas」は日本語で「パジャマ」と呼ばれる寝間着のことです。「climb into them」という表現は、直訳すると「彼らに登る」という意味になりますが、この文脈では「着る」という意味になります。「You understand?」は「わかりますか?」という問いかけの表現です。
  3. Thank you.(ありがとうございます。) → 「Thank you.」は、日常英会話で最もよく使われる感謝の表現です。例えば、誰かに手伝ってもらったときや、何かをもらったときに使います。
  4. And you do your sleeping on the couch, see? Not on the bed, not on the chair, on the couch. Is that clear?(そして、あなたはソファで寝ます。ベッドや椅子では寝ないでください。はっきりしますか?) → 「on the couch」という表現は、直訳すると「ソファの上で」という意味になります。「Is that clear?」は「はっきりしますか?」という問いかけの表現です。
  5. Do you know my favorite poem?(私の好きな詩を知っていますか?) → 「Do you know ~?」は「~を知っていますか?」という疑問文の表現です。
  6. Ah, you’ve already recited that for me.(ああ、あなたは私にそれをすでに朗読してくれましたね。) → 「recited」は「暗唱する」という意味の動詞です。「that」は、前に話した内容や示したものを指す代名詞です。

◆単語・熟語・慣用句訳 (発音、意味)

out of one’s head 正気でない
terribly とても
mention 話に出す、ちょっと言う
dizziness めまい
general 一般的な
rosebud バラのつぼみ
rough it 不自由する
in years 長年にわたって
rest 残り
unusual 普通でない
with A~  A が~した状態で
seem to ~のようだ
couch 長椅子
recite ~を朗読する
arise 立ち上がる
keep one’s mind off 忘れる、~に専念しない
poetry 詩
permission 許可
withdraw 退く

◆会話・シーンで使われた英語

Out of my head.
Is this the elevator ?
It’s my room.
I’m terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse.
Can I sleep here ?
Well, that’s the general idea.
Can I have a silk nightgown with rosebuds on it ?
I’m afraid you’ll have to rough it tonight.
In these.
Pajamas !
Sorry, honey, but I haven’t worn a nightgown in years.
Will you help me get undressed, please ?
Er… ok.
There you are.
You can handle the rest.
May I have some ?
No !
Now look…
This is very unusual.
I’ve never been alone with a man before, even with my dress on.
With my dress off, it’s most unusual.
I don’t seem to mind.
Do you ?
I think I’ll go out for a cup of coffee.
You’d better get to sleep.
Oh, no, no.
On this one.
So terrible nice.
These are pajamas.
They’re to sleep in.
You’re to climb into them.
You understand ?
Thank you.
And you do your sleeping on the couch, see ?
Not on the bed, not on the chair, on the couch.
Is that clear ?
Do you know my favorite poem ?
Ah, you’ve already recited that for me.
“Arethusa arose, from her couch of snows,”
“in the Acroceraunian Mountains.”
Keats.
Shelley.
Keats.
You just keep your mind off the poetry and on the pajamas, everything will be alright, see ?
It’s Keats.
I’ll be… it’s Shelley.
I’ll be back in about ten minutes.
Keats.
You have my permission to withdraw.
Thank you very much.