スポンサーリンク


15 時計仕掛けのプレゼント 英和対訳


スポンサーリンク


◆会話・シーンで使われた英語

All right, men.
Take them away.
よし お前ら
こいつらを連れて行け

And now, Smee, to take care
of Master Peter Pan.
それじゃ スミー
親分のピーターパンを始末するぞ

take care of 始末する、殺す

But, Captain, wouldn’t it
be more humane-like to slit his throat?
でも船長 ノドを切る方が
人道的ではないでしょうか?

humane 人道的な、慈愛深い

Aye, that it would, Mr Smee.
ああ そうだとも
スミー

But I have given me word
not to lay a finger…
だが約束したのだ
指1本触れないと

or a hook on Peter Pan.
フック1本触れないと
ピーターパンには

And Captain Hook
never breaks a promise.
フック船長は決して
約束を破らない男だ

Yo ho, yo ho
Yo ho, yo ho, yo ho
ヨホー ヨホー
ヨホー ヨホー ヨホー

So try the life of a thief
悪党人生を
味わおう

thief 泥棒,空き巣,こそどろ

Just sample the life of a crook
悪党人生を
味わおう

sample〈…を〉経験する,(経験して)試す
crook 犯罪者; 詐欺師,泥棒

There isn’t a boy
who won’t enjoy
楽しめない
子供はいない

A- workin’for Captain Hook
フック船長の
下で働いて

The world’s most famous crook
世界一名高い
大悪党

Crook, crook, crickety
crockety, crickety, crick
the croc is after Captain…
悪党 悪党 コオロギのような
ワニが船長の後ををつけ回し・・・

crickety コオロギのような
croc = crocodile 大型のワニ

A special offer for today
今日は特典がある

offer 提供

I’ll tell you what I’ll do
何だか教えてやろう

All those who sign without delay
すぐにサイン
した人は全員

without delay 速やかに

Will get a free tattoo
タダで入れ墨が
もらえる

free 無料の

Why, it’s like money in the bank
それは銀行に入れてある
お金のようなものだ

Come on
Join up and I’ll be frank
さあ 参加したまえ
はっきり言おう

join up with 一緒になる
be frank はっきり言う

Unless you do
you’ll walk the plank
そうしなければ
板の上を歩いてもらう

unless もし…でなければ
plank 厚板

The choice is up to you
決めるのはお前ら
次第だ

up to …次第で

The choice is up to you
早く決めろ

Yo ho, yo ho
Yo ho, yo ho, yo ho
ヨホー ヨホー
ヨホー ヨホー ヨホー

You’ll love the life of a thief
悪党人生は
楽しいぞ

You’ll relish the life
of a crook
悪党人生は
楽しいぞ

relish 楽しむ,たしなむ,享受する

There’s barrels
of fun for everyone
誰もが楽しさ
一杯で

barrels of たくさん

And you’ll get treasures
by the ton
宝も山ほど
手に入る

by the ton 何トンもの

So come and sign the book
だから来て名簿に
サインをして

Join up with Captain Hook
フック船長の
仲間になれ

– Hey, I wanna join!
– Please! Oh, boy!
仲間に入りたい!
お願いします! わーい!

– I wanna be a pirate!
– Oh, boy! A pirate!
海賊になりたい!
わーい! 海賊だ!

Boy! Aren’t you
ashamed of yourselves?
みんな! 自分が
恥ずかしくないの?

ashamed of〔…を〕恥じて,恥ずかしがって

But Captain Hook is
most insistent, Wendy.
でもフック船長はとても
しつこいよ ウェンディ

insistent 強要する、しつこい

Yeah! He says we’ll walk
the plank if we don’t.
ああ サインしないと板の上を
歩くことになると言ったよ

Oh, no, we won’t.
Peter Pan will save us.
ならないわよ
ピーターパンが助けてくれるから

Peter Pan will save them, Smee.
ピーターパンが助けて
くれるとさ スミー

Peter Pan will save them.
ピーターパンが
助けてくれる

Oh, Captain, you did it.
船長 うまくいき
ましたね

do it 効を奏する

But a thousand pardons, my dear.
大変申し訳ないが
お嬢さん

a thousand 何千もの; 多数[無数]の

I don’t believe you are
in on our little joke.
お嬢さんは我々のちょっとした
冗談が分かってないようだが

in on 博識な

You see, we left
a present for Peter.
実はピーターにプレゼントを
置いてきたんだ

Sort of a surprise package,
you might say.
アッと驚く小包
と言ってもいい

Why, I can see our little
friend at this very moment…
それを手にした我らの
友の姿が目に浮かぶよ・・・

very moment とたんに

reading the tender inscription.
添えられた手紙を
読んでる

tender 思いやりがあって優しい
inscription 何かに刻まれた文字

“To Peter, with love
from Wendy.
「ピーターへ 愛を込めて
ウェンディより

Do not open till 6 o’clock.”
6時までは
開けないでね」

Huh. I wonder what’s in it.
んー 何が入ってる
んだろう

Could he but see
within the package…
だが奴はその小包の
中身を見て・・・

he would find an ingenious
little device.
小さな精巧な装置を
見つけるだろう

ingenious 精巧な,巧みに作られた
device 装置,考案物,仕掛け

Set, so that when
the clock is like this…
セットされているので
時計がこうなれば・・・

Peter Pan will be blasted…
ピーターパンは
吹き飛ばされて・・・

out of Never Land forever.
ネバーランドから
居なくなる 永久に

No!
そんな!

But time grows short.
だが時間はあと
わずかだ

grow (次第に)〈…に〉なる

We have but 18 seconds.
18秒しかない

but ただ,ほんの,…だけ

Fifteen seconds.
14秒

Thirteen seconds.
13秒

Twelve seconds.
12秒

Well, I guess
I can open it now.
もう開けても
いい頃だろう

Hey, Tink.
Look what Wendy left.
やあ ティンク 見ろよ
ウェンディからだ

Hey, stop that! Stop it!
What’s the matter with you?
おい 待て! やめろ!
どうしたんだ?

Hook? A bomb?
フック? 爆弾?

Don’t be ridiculous!
おかしなこと言うな!

ridiculous ばかげた,おかしい



あなたの応援が励みになります。
ポチッとクリックお願いします!


英語学習
 にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へ 
英会話 ブログランキングへ


関連コンテンツ