スポンサーリンク


07 ティンカーベルの反逆 英和対訳


スポンサーリンク


◆会話・シーンで使われた英語

Ouch!
いてっ!

So!
お前か!

– Who ya shovin’?
– Who ya shovin’?
– You! That’s who!
誰を押してんだよ? 誰を?
お前だよ! 対象は!

shove (力をこめてぐいと)押す、突く

I’ll show you!
みてろよ!

Huh? Orders from Pan?
えっ?
パンの命令?

order 順序づけられた秩序

– Hold it, men!
– What’s the orders, Tink?
待て! みんな
どんな命令? ティンク

– A terrible what?
– Wendy Bird.
– “Wendy Bird”?
ひどい何? ウェンディ鳥?
「ウェンディ鳥」だって?

– Flying this way?
– Uh, Pan’s orders are…
こっちに飛んで来る?
で、パンの命令って・・・

What? Smash it?
何?
つぶす?

smash (強い力で粉々に)打ち壊す

– Kick it?
– Stomp it?
– Stomp it?
ける? ふんづける?
ふんづけるって?

stomp 強く踏みつける

– Oh! Shoot it down!
– Shoot it down!
– Yeah!
そうか! 打ち落とすんだな!
打ち落とせ! おお!

– Yeah, shoot it down!
– Come on, follow Tink!
– Follow Tink!
それ 打ち落とせ!
行くぞ ティンクに続け! 続け!

– Let’s go!
– Yeah, come on. Let’s go then!
– We’re gonna get ‘er!
行こう! それ行くぞ!
やっつけろ!

– I see it!
– Me too!
– Me too!
見えたぞ!
見えた! 僕も!

Ready, aim…
用意 狙え

fire!
発射!

Oh, Peter, you saved my life.
ああ ピーター
助けてくれたのね

– Are you hurted, Wendy?
– No, Michael.
ケガした? ウェンディ?
いいえ マイケル

Good heavens, Wendy,
you might have been killed.
危なかったね ウェンディ
殺されるとこだったね

good heavens〈驚き〉おお, まあ

– Hey! Hey! Pan!
– We followed your orders, Pan!
ねえねえ! パン!
命令に従がったよ! パン!

– Hey, Pan, I got it
with my skull buster!
– Ya did not! We did!
ねえパン 僕が銃でやったよ!
ちがうね! 僕らだよ!

skull 頭蓋(ずがい)骨
buster 破壊する人[もの]

– I did it, Pan! I did it!
– No, I did!
僕だよパン! 僕がやった!
ちがうよ! 僕だ!

Attention! Well…
気をつけ!

I’m certainly proud of you,
you blockheads!
君たちを誇りに思うぞ
このバカものめが!

certainly 確かに,疑いなく
be proud of 光栄に思う

– I bring ya a mother
to tell ya stories…
– A mother?
お話してくれるお母さんを連れてきたのに
お母さん?

– And you shoot her down.
– Well, Tink said it was a bird!
なのに打ち落とすとは
ティンクが鳥だと言ったんで!

– Tink said what?
– Well, she said you said
to shoot it down!
ティンクは何を言ったんだ?
パンが打ち落とせって!

Tinker Bell. Tink!
ティンカーベル!
ティンク!

Come here. You’re charged
with high treason, Tink.
こっちへ来い 反逆罪に
問われてるんだぞ ティンク

charge 〔…の罪で〕非難する,告発する
treason 反逆(罪),謀反(むほん)

Are you guilty or not guilty?
君は罪の自覚があるのか?
それともないのか?

guilty 罪の自覚がある

Guilty? But don’t ya know
ya might have killed her?
あるんだな? だがお母さんを
殺すとこだったんだぞ

Tinker Bell!
ティンカーベル!

I hereby banish you forever.
お前は永久追放だ

Please, not forever.
お願い
永久はやめて

Well, for a week then. Come on, Wendy,
I’ll show you the island.
じゃー1週間だ おいで
ウェンディ 島を案内しよう

Oh, Peter, uh, the mermaids?
まあ ピーター
じゃあ人魚を?

– Aw, let’s go huntin’!
– Tigers?
ねえ 狩りに行こうよ!
トラを?

– Naw, bears.
– Naw, bears.
いや クマだ
クマだ

Personally, I should prefer
to see the aborigines.
個人的には先住民を
見たいな

prefer むしろ(…の)ほうを好む
aborigine その地域に最初から住んでいる人

– And the Indians too.
– All right, men!
インディアンも
よし! 君たち

Go out and capture
a few Indians.
インディアンを
捕まえに行け

capture (抵抗・困難を排して)捕らえる

– John, you be the leader.
– I shall try to be worthy of my post.
ジョン 君が隊長だ
全力で努めます

be (…に)なる
worthy of 〔…に〕値して,ふさわしくて

Forward! March!
前へ!
進め!

march 行進する、堂々と歩く

– Come on, bear.
– Oh, Michael, do be careful.
おいで クマちゃん
マイケル 気をつけてね

Come on, Wendy.
I’ll show you the mermaids.
行こう ウェンディ
人魚を見せてあげる

Following the leader
The leader, the leader
隊長について行くのだ
隊長に 隊長に

We’re following the leader
wherever he may go
隊長について行くのだ
どこに行こうとも

wherever どこに…しようとも

Tee dum, tee dee
A teedle ee do tee day
ティダム ティディ
アティドゥリドゥティディ

Tee dum, tee dee
It’s part of the game we play
ティダム ティディ
これは僕らの遊びのうち

Tee dum, tee dee
The words are easy to say
ティダム ティディ
かけ声は簡単さ

Just a teedle ee dum
a teedle ee do tee day
まさに ティディダム 
アティドゥリドゥティディ

Tee dum, tee dee
A teedle ee do tee dum
ティダム ティディ
アティドゥリドゥティディ

We’re one for all
and all of us out for fun
僕らは一丸となる
みんなで遊びに

out for …を求める

We march in line
and follow the other one
一列に行進だ
それぞれ後に続け

in line 一線に、列をなして

With a teedle ee do
A teedle ee di tee dum
一緒に ティドゥリドゥ 
アティドゥリドゥティディ

Following the leader
The leader, the leader
隊長について行くのだ
隊長に 隊長に

We’re following the leader
wherever he may go
隊長について行くのだ
どこに行こうとも

We’re out to fight the Injuns
The Injuns, the Injuns
僕らはインディアンと戦いに行く
インディアンと インディアンと

We’re out to fight the Injuns
because he told us so
僕らはインディアンと戦いに行く
隊長の命令で

Tee dum, tee dee
A teedle ee do tee day
ティダム ティディ
アティドゥリドゥティディ

We march along and
these are the words we say
どんどん進もう
これが僕らのかけ声さ

along [強調的] (先へ)ずっと

Tee dum, tee dee
A teedle ee do tee day
ティダム ティディ
アティドゥリドゥティディ

Oh, a teedle dee dum
A teedle ee do tee day
アティドゥリディダム
アティドゥリドゥティディ

Oh, a teedle ee dum
A teedle ee do tee day
アティドゥリディダム
アティドゥリドゥティディ

Indians!
Oh, Blackfoot tribe.
インディアンだ!
黒足族の

tribe 種族、部族

Belongs to the Algonquin group.
アルゴンキン
種族に属する

belong to 所属する

– Quite savage, you know.
– Uh, let’s go get ‘em.
かなり野蛮だぞ
捕まえに行こう

quite (思ったより)かなり、なかなか
savage 野蛮な、未開の

– Come on! We’ll get ‘em!
– Gentlemen, gentlemen.
行こう! 捕まえよう!
君たち 君たち

– First, we must plan our strategy.
– Uh, what’s strategy?
まずは戦略を立てないと
戦略って?

strategy (目的達成のための)計略,策略

A plan of attack. The initial phase
is an encircling manoeuvre, thus!
攻める計画さ
第一段階は包囲作戦

initial 初めの、最初の
phase 段階、時期
encircle …を)(取り)囲む、(…を)一周する
manoeuvre 策略
thus このように,かように



あなたの応援が励みになります。
ポチッとクリックお願いします!


英語学習
 にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へ 
英会話 ブログランキングへ


関連コンテンツ