スポンサー広告


06 セイウチと大工

◆単語・熟語・慣用句訳 (発音、意味)

sand 砂
brain 脳
perk 活気づく
sweep 掃除をする
sealing wax 封ロウ
boiling 煮えるような
Callooh, callay (造語)喜びの叫び
pleasant 喜ばせる
sheer まったくの
delight 喜び
have a bite 軽食をする
wink 目配せする
shake 振る
bed 水底
right here ちょうどここに
mum = mother

◆会話・シーンで使われた英語

The Walrus and Carpenter were walking close at hand.
The beach was white from side to side.
But much too full of sand.
“Mister Walrus,” said the Carpenter:
My brain begins to perk.
We’ll sweep this clear in half a year.
If you don’t mind the work.
Work !
Uh, the time has come.
The walrus said:
To talk of other things.
Of shoes and ships and sealing wax and cabbages and kings.
And why the sea is boiling hot and whether pigs have a wings.
Callooh, callay. No work today !
We’re cabbages and kings !
Oh, uhhh, oysters, come and walk with us.
The day is warm and bright.
A pleasant walk, a pleasant talk, would be a sheer delight.
Yes, and should we get hungry on the way, we’ll stop and have a bite !
But mother oyster winked her eye, and shook her heavy head.
She knew too well this was no time to leave her oyster bed.
The sea is nice, take my advice, and stay right here.
Mum said.
Yes, yes, of course, of course, but, er- ha ha !
The time has come, my little friends to talk of other things.
Of shoes and ships and sealing wax and cabbages and kings.
And why the sea is boiling hot and whether pigs have a wings.
Ha ha ! Callooh, callay. Come run away !
We’re cabbages and kings !