Would you mind helping me ?
助けて頂けませんか?
人に何かをお願いするとき、
Please~、Can you~ ?, Will you~ ?
などの言い方がありますが、
Would you mind ~ing ?
は、かなり丁寧な言い方です。
この場合、日本語訳につられて
「はい、いいですよ。」を
Yes, I would.
と答えたら
「はい、嫌です。」
と言っていることになります。
mindという動詞は
「嫌がる」とか「気にする」
という意味がありますから、
直訳すれば
「あなたは私を助けるのが嫌ですか?」
という意味になります。
必ず直訳の「~は嫌ですか?」
を念頭に置いて答えなければなりません。
嫌でなければ、
No, I wouldn’t.
「いいえ、嫌ではありません。」
嫌ならば、
Yes, I would.
「はい、嫌です。」
と、なります。
他にも嫌でなければ、
No, not at all.
Of course not.
No, go on please.
などが、使われます。
日本語訳にまどわされてはなりません。
「あなたは私を助けるのが嫌ですか?」
なんて日本語では使われませんからね。
Would you mind helping me ?
が使われているシーン
スポンサー広告