スポンサー広告
32 王女の記者会見
日常英会話に応用できそうなセリフをピックアップして解説します。
- “Ladies and gentlemen, Her Royal Highness will now answer your questions.” (女性の皆さん、紳士の皆さん、ここに王室高位者がお答えします。)
これは、イベントや会議で司会者が挨拶をする場面で使われるフレーズです。ここでは、プレス関係者に対して、王室の方が質問に答えることを告げています。
- “I believe at the outset, Your Highness, that I should express the pleasure of all of us at your recovery from the recent illness.” (最初に、高貴なる方、私たち全員が貴殿の最近の病気からの回復に対する喜びを表明すべきだと思います。)
これは、あるイベントでスピーチをする人が、開始時に行う挨拶の一例です。ここでは、王室の方が最近の病気から回復されたことについて、全員が喜んでいることを表明しています。このフレーズは、慣れた表現ではありませんが、例えば、ビジネスや仕事の場面でも、同じように「〜の回復をお祝いします」という形で使われることがあります。
「日常英会話に応用できそうなセリフをピックアップして日本語で解説する」ということでしたので、以下のようなセリフが挙げられます。
- “I am in favor of any measure which would lead to closer cooperation in Europe.”(ヨーロッパでより緊密な協力を促す措置は賛成です。)
このセリフは、何か新しいアイデアや提案が出された際に、賛成の意を示す際に使える表現です。例えば、「新しいプロジェクトについて皆の意見を聞きたいと思います。どう思いますか?」という質問に対して、「ヨーロッパでより緊密な協力を促す措置は賛成です。」と答えることができます。
- “I have every faith in it, as I have faith in relations between people.”(私はそれに完全に信頼しています。人と人の関係に信頼を持っているように。)
このセリフは、友情や信頼について語る際に使える表現です。例えば、「最近友達と喧嘩してしまって、どうしていいか分からないんです。」と相談された場合、「私は友情には完全に信頼しています。人と人の関係にも同じように信頼を持っています。だから、きっとうまく解決できると思いますよ。」と答えることができます。
- “We believe that Your Highness’ faith will not be unjustified.”(私たちは、貴殿の信念が無駄にならないと信じています。)
このセリフは、相手の意見や信念に対して同意や支持の意を示す際に使える表現です。例えば、「私たちは環境保護について力を入れているんですが、皆さんはどう思いますか?」という質問に対して、「私たちは貴方たちの信念が無駄にならないと信じています。環境保護はとても大切なことですから、全面的に支持します。」と答えることができます。
I am so glad to hear you say it. →「あなたがそう言ってくれてうれしいです」という意味で、何か良い言葉を言われたときに使えるフレーズです。
Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? →「どの都市が一番気に入りましたか?」と尋ねる表現で、旅行や観光などで、どの場所が一番印象に残ったかを尋ねるときに使えます。
Each in its own way ・・・ →「それぞれがそれぞれの良さがある」という意味で、複数のものがそれぞれ異なる良さを持っていることを表現するときに使えます。
Each in its own way was unforgettable. →「それぞれがそれぞれの良さがあったけれど、どれも忘れられない思い出です」という意味で、複数のものがそれぞれ異なる良さを持っていたけれど、どれも忘れられない思い出だったことを表現するときに使えます。
It would be difficult to ・・・ →「それは難しいだろうな」という意味で、何かを実現するのが難しいと思われるときに使えるフレーズです。
Rome ! By all means, Rome ! →「ローマだ!ぜひともローマに行こう!」という意味で、ローマが行きたい場所であることを表現するときに使えます。
I will cherish my visit here in memory as long as I live. →「私は今回の訪問を一生の思い出として大切にします」という意味で、今回の経験が一生の思い出として残ることを表現するときに使えます。
・Despite your indisposition, Your Highness? (あなたの不調にもかかわらず、陛下は?)
→ 「あなたの具合はどうですか?」と同じ意味で、「不調があるけれども、大丈夫ですか?」という意味です。例えば、友達や家族が風邪を引いていた場合、気遣いの言葉として使うことができます。
・Despite that. (それにもかかわらず。)
→ 「それでも大丈夫だよ」という意味で、前の文脈に続けて使うことができます。例えば、「明日は天気が悪そうだけど、ピクニックに行こう」と言われた場合、「それにもかかわらず、行きたい」と返答することができます。
・Photographs may now be taken. (写真を撮ってもいいですよ。)
→ 「写真を撮ってもいいです」という意味で、撮影を許可する場合に使います。例えば、美術館や博物館で写真撮影が禁止されている場合、「写真を撮ってもいいですか?」と尋ねることができます。
・I would now like to meet some of the ladies and gentlemen of the press. (今、報道関係者の方々にお会いしたいと思っています。)
→ 「報道関係者の方々に会いたい」という意味で、会見やイベントで使用されることが多い表現です。例えば、政治家が会見の場で「報道関係者の方々にお会いしたいと思います」と述べることがあります。
・Er, may I present Your Highness with some commemorative photos of your visit to Rome? (あの、ローマ訪問の記念写真を陛下にお贈りしてもよろしいでしょうか?)
→ 「記念写真を贈りたいのですが、受け取っていただけますか?」という意味で、丁寧な表現です。例えば、友達や知人が結婚式を挙げた場合、「記念写真をプレゼントしたいのですが、よろしいですか?」と尋ねることができます。