ある日、愛犬と共に竜巻にみまわれた少女ドロシー、気がつくとそこはファンタジックなオズの世界。大人も子供も楽しめる歴史的名作ミュージカル映画。

スポンサー広告


『オズの魔法使』は、1939年に公開されたアメリカ合衆国の映画で、L・フランク・ボームの小説『オズの魔法使い』を原作としています。この映画は、ファンタジーとミュージカルの要素を組み合わせた傑作映画であり、数多くの賞を受賞しています。 物語は、カンザス州に住む少女ドロシーが、竜巻に巻き込まれてオズの国に迷い込むところから始まります。ドロシーは、オズの国で、スカーレット色の靴を履いた悪い魔女から逃げるために、オズの魔法使いに会いに行くことにします。途中、ドロシーは、魔法使いに会うために、同じように彼女の助けを求める、トウキョウ人形の男の子、のどかなカカシ、オジの心優しいブリキ男、そして勇敢なライオンと出会います。 彼らは、危険にさらされながらも、悪い魔女からスカーレット色の靴を守り、オズの魔法使いに会いに向かいます。しかし、途中で、彼らは魔法使いから、悪い魔女を倒すために、エメラルドの都に行くよう命じられます。ドロシーたちは、エメラルドの都で、魔女と戦い、彼女を倒します。その後、オズの魔法使いは、ドロシーたちに、それぞれの願いをかなえるための贈り物を与えます。ドロシーは、家に帰ることができる方法を探していたので、オズの魔法使いは、彼女にかかとを3回鳴らすことで、家に帰ることができるようにしてくれます。 ドロシーがカンザス州に帰ると、彼女の家族と友人たちは、彼女が異世界の冒険をしていたということを信じません。しかし、ドロシーは、エメラルドの都や魔女たちを見たという証拠として、スカーレット色の靴を持っていたので、彼女が本当にオズの国に行ったことを信じるようになります。

ジュディ・ガーランドの英語の特徴と魅力は、彼女の美しい歌声と演技力にあります。彼女の声はとても柔らかく、親しみやすく、聴衆を引き付けます。

また、彼女の発音は非常にクリアで、彼女が歌う歌詞や台詞はとても分かりやすく、感情豊かに表現されます。

彼女の演技は非常に自然で、彼女が演じるキャラクターに完璧になりきっていると評価されています。また、彼女のコミカルなセンスやキャラクターの情熱的な表現も魅力の一つです。

「オズの魔法使い」は、クラシックなファンタジー映画であり、数多くの有名なセリフがあります。以下にいくつかのおすすめのフレーズを紹介し、それらのフレーズを使う場面とその意味を解説します。

  1. “There’s no place like home.” (家に帰る場所はない。) このセリフは主人公のドロシーが自分の家に帰りたいと願う気持ちを表しています。このフレーズは、自分の住む場所が一番居心地が良く、特別な場所であることを表す言葉です。

例: 友達との旅行が楽しかったけれど、やはり「there’s no place like home」と思って、家に帰りたいと思った。

  1. “Pay no attention to that man behind the curtain!” (カーテンの後ろの男には注意しないで!) このセリフは、主人公たちがオズの真の姿を見てしまったときに、オズが彼らに向かって言うセリフです。これは、何かが隠されている場合、それに注目しないようにするように人々に警告するために使われます。

例: 上司が私たちに課題を与えたとき、何が隠されているかについて考え込まずに、その仕事に集中するように言われました。「Pay no attention to the man behind the curtain」と思って、その言葉を思い出しました。

  1. “I’ll get you, my pretty, and your little dog, too!” (あなたを捕まえてやる、私の美人さん。そしてあなたの小さな犬も!) このセリフは、悪い魔女がドロシーに向かって言うセリフで、その残忍さを表しています。このフレーズは、誰かに対する脅迫的な言葉として使われます。

例: 友達に悪口を言われたとき、「I’ll get you, my pretty, and your little dog, too!」と脅しをかけてみました。