伝説のセクシー女優、マリリン・モンローの出世作。モンロー演じるナイトクラブのダンサーが、大富豪の息子との結婚を夢見て四苦八苦。共演のジェーン・ラッセルと、豪華客船を舞台に繰り広げる一級のラブコメディー。
スポンサー広告
以下に映画「紳士は金髪がお好き」で、日常英会話で使えるおすすめのフレーズを例として挙げ、その英語と日本語の解説を行います。
- “I can be smart when it’s important, but most men don’t like it.”(重要な時は賢く振る舞えますけど、男性はそれが好きじゃないんです)
このセリフは、主人公のローレライ(演:マリリン・モンロー)が友人のドロシー(演:ジェーン・ラッセル)に語る台詞です。ローレライは、自分が賢く振る舞えることを認めつつも、男性が女性に求めるのは美しさやセクシーさであるという考えを表しています。このフレーズは、男女の性格や価値観の違いについて話す際に使える表現です。
- “I always say a kiss on the hand might feel very good, but a diamond tiara lasts forever.”(手の上のキスはとても気持ちがいいけど、ダイヤのティアラは永遠です)
このセリフは、ローレライが富豪の男性とのロマンスを楽しんでいる場面で使われます。ローレライは、男性からの甘言や愛情表現には心を動かされつつも、結婚にはお金が必要だという現実を理解しています。このフレーズは、金銭や贈り物について話す際に使える表現であり、愛情や金銭の価値観について考えるきっかけになるかもしれません。
- “Don’t you know that a man being rich is like a girl being pretty? You wouldn’t marry a girl just because she’s pretty, but my goodness, doesn’t it help?”(男性がお金持ちだというのは女性が美人だというのと同じようなものよ。美人だからといって結婚するわけじゃないけど、あのね、それが役に立つこともあるのよ)
このセリフは、ドロシーが船上で富豪の男性と出会った際に使われます。ドロシーは、ローレライと違って知的で実力派の女性であり、このセリフで彼女自身が男性に求めるものを語ります。