01 夢の中での回想
★ヒッチコック映画の傑作「レベッカ」を素材にした英語学習用動画「シーン01 夢の中での回想」です。本サイトの学習素材は、日本国内でパブリックドメイン(公共財産)となったもので、アカデミー賞受賞等の名作作品を選定しています。リスニング、スピーキング、発音、英会話、等の向上にお役立て下さい。
スポンサーリンク
日本語字幕 (リスニングテスト用)
次の動画
スポンサーリンク
◆単語・熟語・慣用句訳 (発音、意味)
It seems to me that 私には…と思われる
lead ~に通じる
drive 私設車道
for a while しばらくの間
bar 道をふさぐ
dreamer 夢見る人
be possessed with (霊などに)とりつかれる
of a sudden 突然
supernatural 超自然の
spirit 霊
barrier 防壁
wind 曲がりくねる
twist ねじる
turn (角など)を曲がる
aware 気づいて
come into one’s own 真価を発揮する
encroach 侵入する
tenacious 執拗な
on and on どんどん、引き続き、休まずに
thread 糸
secretive 隠し立てをする
mar 損なう
symmetry 調和美
wall (石やレンガなどの)堀
play tricks ~にいたずらをする
odd 奇妙な
fancy 空想
hover 空中に舞う
instant 瞬間
illusion 幻想
desolate 荒廃した
shell (建物の)骨組み
whisper ささやき声
about ~の付近に = around
staring じろじろ見る
the devil (強調)驚き、一体全体
mean to do ~するつもりである
stare じっと見つめる
get on with 再開する
hang さまよう
scream 金切り声を出す
英和対訳 (反復学習用)
Tweet
◆会話・シーンで使われた英語
Last night I dreamt I went to Manderley again.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while I could not enter, for the way was barred to me.
Then, like all dreamers,
I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
The drive wound away in front of me, twisting and turning as it had always done.
But as I advanced, I was aware that a change had come upon it.
Nature had come into her own again,
and little by little, had encroached upon the drive with long, tenacious fingers.
On and on wound the poor thread that had once been our drive, and finally, there was Manderley.
Manderley, secretive and silent.
Time could not mar the perfect symmetry of those walls.
Moonlight can play odd tricks upon the fancy, and suddenly it seemed to me that light came from the windows.
And then a cloud came upon the moon, and hovered an instant like a dark hand before a face.
The illusion went with it.
I looked upon a desolate shell,
with no whisper of the past about its staring walls.
We can never go back to Manderley again, that much is certain.
But sometimes, in my dreams,
I do go back…to the strange days of my life, which began for me, in the South of France-
No ! Stop !
What the devil are you shouting about ?
Who are you ? What are you staring at ?
I’m sorry, I didn’t mean to stare, but I ・・・ I only thought ・・・
Oh, you did, did you ?
Well, what are you doing here ?
I was only walking.
Well, get on with your walking.
Don’t hang about here screaming.
★覚えておきたい表現
◆本文
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive,
私は私道に入る鉄門の前で立ち尽くしていたようだ
◇慣用句
seemed to me… 私には~のように思われた
lead ~に通じる
drive 私設車道
◆本文
I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a sprit through the barrier before me.
突然私に 超自然な力が身に宿り私の前に立ちはだかる門を霊のようにすり抜けた
◇慣用句
be possessed with (霊などに)とりつかれる
of a sudden 突然
supernatural 超自然の
◆本文
But as I advanced, I was aware that a change had come upon it.
けれど 先に進むにつれ道に変化が現れていることに気づいた
◇慣用句
be aware that 気づく
◆本文
Nature had come into her own again,
自然の草木が本来の力を取り戻し
◇慣用句
come into one’s own 真価を発揮する
◆本文
I’m sorry, I didn’t mean to stare, but I… I only thought…
すみません 見るつもりは・・・ただてっきり・・・
◇慣用句
mean to do ~するつもりである
◆本文
Well, get on with your walking.
それなら散歩を続けなさい
◇慣用句
get on with 再開する
リスニング、音読練習用、ストップ動画★簡単な文は音声をカットしてあります。
フル動画・音声入りPDFセリフ集・他(製品版)はこちら

「英和対訳」カテゴリーの関連記事